Indémodable, Pierre et Le Loup se conte aussi en breton.

Produit par l’Oz Production en 2003, le conte pour enfants que Serge Prokofiev composa en 1936 s’est dotĂ© d’une narration que les bretonnants connaissent bien : Loiz Guillamot, de Radio Breiz Izel, se charge donc d’accompagner la ballade de Pierre Ă  la rencontre du Loup, et de toute la basse cour. C’est donc tout naturellement l’Orchestre de Bretagne qui a pris en charge les « voix » des diffĂ©rents protagonistes : ar fleut (al lapous), ar c’houvombardenn (an tad kozh (), ar vombard hir (ar c’hanig), an tamboulinou (ar chasourien), an dreujenn gaol (ar c’haz), an tri c’horn-boud (ar bleiz), hag evel just kerdin al laz-seniñ (Perig).

Les amateurs de musique bretonne auront reconnu les instruments. Pour les autres, pas d’inquiĂ©tude : le livret accompagnatif, illustrĂ© par des enfants de plusieurs Ă©coles de Bretagne, est bilingue, tout comme le conte d’ailleurs qui est narrĂ© sur le CD en breton d’abord puis en français.

 

Extraits musicaux,  livret + CD en billingue sont disponibles sur amazon :